본문 바로가기
스터디/영어_뉴스레터

11/1 The New York Times - 러시아 & 우크라이나 전쟁

by ZESTORY 2024. 11. 2.

Russia is making swift advances in Ukraine

이미지: The New York Times

Over the past month, Russia has made its largest territorial gains in Ukraine since the summer of 2022. This progress in the eastern Donbas region will help the Russian Army secure its flanks before launching an assault on the city of Pokrovsk, a key logistics hub for Ukraine. Take a look at our maps showing Russia’s advance.

 

Half of Russia’s territorial gains in Ukraine so far this year were made in the past three months. Russia’s rapid advance is a striking change from the situation last year, when the front lines remained mostly static. But that stalemate laid the groundwork for Russia’s current progress, gradually weakening Kyiv’s forces.

 

North Korea: The U.S. is turning to China, which dislikes Pyongyang’s growing partnership with Moscow, to try to stop North Korean troops from fighting in Ukraine.

 

Missile launch: North Korea fired an intercontinental ballistic missile into the waters between it and Japan, its first such test in almost a year.

 

해석

러시아가 우크라이나에서 빠르게 진격 중

지난 한 달 동안 러시아는 2022년 여름 이후 우크라이나에서 가장 큰 영토를 차지했습니다. 동부 돈바스 지역에서 이뤄진 이러한 진전은 러시아군이 우크라이나의 주요 물류 거점인 포크로프스크 시에 대한 공격을 준비하기 위해 측면을 확보하는 데 도움이 될 것입니다. 러시아의 진격 상황을 보여주는 지도를 참고하세요.

 

올해 러시아가 우크라이나에서 얻은 영토의 절반이 지난 세 달 동안 확보되었습니다. 러시아의 빠른 진격은 작년 대부분 고착되었던 전선 상황에서 큰 변화를 보여주고 있습니다. 그러나 그 교착 상태는 러시아의 현재 진전을 위한 기초가 되었으며, 점차적으로 키이우의 병력을 약화시켰습니다.

 

북한: 미국은 북한군의 우크라이나 전투 참여를 막기 위해 중국에 협조를 요청하고 있으며, 이는 중국이 모스크바와 북한의 관계 강화에 불만을 갖고 있기 때문입니다.

 

미사일 발사: 북한은 거의 1년 만에 처음으로 일본과 북한 사이의 해역으로 대륙간탄도미사일을 발사했습니다.

 

주요 영어 표현

1. swift advances: "빠른 진격" 의미, 군대가 신속히 영토를 차지하거나 진보할 때 사용됩니다.

예시: The army made swift advances into enemy territory.

해석: 군대는 적의 영토로 빠르게 진격했다.

 

2. logistics hub: "물류 거점" 의미, 중요한 물류나 보급이 이루어지는 중심지 또는 거점을 나타냅니다.

예시: The city serves as a major logistics hub for the region.

해석: 그 도시는 그 지역의 주요 물류 거점 역할을 한다.

 

3. stalemate: "교착 상태" 의미, 진전이 없는 상황이나 서로 간에 막혀있는 상태를 표현할 때 사용됩니다.

예시: The negotiation ended in a stalemate.

해석: 협상은 교착 상태에 빠졌다.

 

4. laid the groundwork for: "기초를 마련하다" 의미, 향후 발전이나 결과를 위한 기반을 형성할 때 사용됩니다.

예시: These changes laid the groundwork for future improvements.

해석: 이러한 변화가 향후 개선을 위한 기초를 마련했다.


분야별 뉴스

  • Spain: At least 158 people have died in some of the country’s worst flash floods in decades. These photos show the destruction.
  • 스페인: 수십 년 만에 발생한 최악의 홍수로 최소 158명이 사망했습니다. 이 사진들은 그 파괴 상황을 보여줍니다.

 

  • Taiwan: One person was killed and more than 200 were injured by heavy wind and rain from Typhoon Kong-rey.
  • 대만: 태풍 콩레이로 인한 강풍과 폭우로 1명이 사망하고 200명 이상이 부상을 입었습니다.

 

  • Mexico: Eight of the 11 Supreme Court justices said they would step down instead of participating in mandated elections next year.
  • 멕시코: 11명의 대법관 중 8명이 내년 의무 선거에 참여하는 대신 사임하겠다고 밝혔습니다.

 

  • Britain: The Labour Party’s new budget is betting heavily that extra spending on public services and more investment will eventually revitalize the country’s stagnant economy.
  • 영국: 노동당의 새로운 예산안은 공공 서비스에 추가 지출과 더 많은 투자를 통해 결국 국가의 침체된 경제를 되살릴 수 있을 것이라는 큰 기대를 담고 있습니다.

 

  • Climate: A new report showed that the 10 deadliest extreme weather events in the past two decades were made worse by burning fossil fuels.
  • 기후: 새로운 보고서는 지난 20년 동안 발생한 가장 치명적인 10건의 극한 날씨 현상이 화석 연료 사용으로 더욱 악화되었다고 밝혔습니다.

 

  • Business: After four decades as the market leader in China, Volkswagen lost its way there. Those troubles are now affecting the whole company.
  • 비즈니스: 중국 시장에서 40년 동안 선두를 지켜온 폭스바겐이 최근 방향을 잃었으며, 이 문제는 현재 회사 전체에 영향을 미치고 있습니다.

Middle East

  • Gaza: Israeli forces struck one of the last functioning hospitals in northern Gaza.
  • 가자지구: 이스라엘군이 가자 북부에서 남아 있는 마지막 운영 병원 중 하나를 공격했습니다.

 

  • Talks: U.S. officials are making a last-ditch attempt to move cease-fire talks along before U.S. elections.
  • 회담: 미국 관리들이 미국 대선 전에 휴전 회담을 진전시키기 위한 마지막 노력을 기울이고 있습니다.

 

  • Iran: Two top officials said there would be retaliation for Israel’s recent attacks, according to state media.
  • 이란: 이란의 주요 관리 두 명은 이스라엘의 최근 공격에 대한 보복이 있을 것이라고 국영 매체를 통해 밝혔습니다.

 

  • Germany: The government said that it was closing three Iranian consulates in response to Iran’s execution of a German-Iranian dual citizen.
  • 독일: 독일 정부는 이란이 독일-이란 이중국적자를 처형한 것에 대응하여 이란 영사관 세 곳을 폐쇄한다고 발표했습니다.

Sports

  • Soccer: Manchester United agreed to a deal to hire Ruben Amorim as its new head coach.
  • 축구: 맨체스터 유나이티드는 루벤 아모림을 새로운 감독으로 영입하기로 합의했습니다.

 

  • Tennis: The WTA Tour Finals in Riyadh face new challenges after early chaos.
  • 테니스: 리야드에서 열리는 WTA 투어 파이널이 초반 혼란 이후 새로운 도전에 직면하고 있습니다.

 

  • Formula 1: Inside Franco Colapinto’s rapid Williams rise.
  • 포뮬러 1(F1): 프랑코 콜라핀토의 윌리엄스팀 내 빠른 상승 배경.